« Astéroïde B612 | Accueil | Dans la valise d'un Finlandais qui rentre du pays... / Tuliaisrohmuilua eli Kafkiksen Ulkosuomalaismeemi »

10 avril 2006

TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00e54edef059883300e54ef7bb138834

Voici les sites qui parlent de Apprentissages linguisdingues / Kielikiemuraopiskelua :

Commentaires

Flux Vous pouvez suivre cette conversation en vous abonnant au flux des commentaires de cette note.

Ei sitten kannata kehottaa pligaita laittamaan popoja jalkaan...

Onko teilläkin suoria käännöksiä tyyliin PEPUT ja menen VESSOIHIN?

Ai joo suomennoksessa (taas blogitin ensin ranskaksi, outoa kyllä) unohtui mainita että vältämme noita vauvakielisiä termejä kuin ruttoa - sattuneesta syystä ! Editointia kehiin...

Peput ja vessat ei ole vielä tulleet vastaan, mutta housu menee joskus solmuun. =D

Ymmärrän..munkin HOUSU menee välillä solmuun noitten kanssa.

Ovatko nämä sisäpiirivitsejä vai olennaista ranskatietoa? Vanha kouluranska ei käänny monille mutkille.

Housut on ranskassa yksikkö : le pantalon ; kun taas vessa ja peppu on monikko : les toilettes & les fesses !

=o)

Muistaakseni belgialaiset sanovat kanssa "la toilette", jolle ranskalaiset taas nauravat makoisasti...

Hupinsa kullakin. =)

Vérifiez votre commentaire

Aperçu de votre commentaire

Ceci est un essai. Votre commentaire n'a pas encore été déposé.

En cours...
Votre commentaire n'a pas été déposé. Type d'erreur:
Votre commentaire a été enregistré. Poster un autre commentaire

Le code de confirmation que vous avez saisi ne correspond pas. Merci de recommencer.

Pour poster votre commentaire l'étape finale consiste à saisir exactement les lettres et chiffres que vous voyez sur l'image ci-dessous. Ceci permet de lutter contre les spams automatisés.

Difficile à lire? Voir un autre code.

En cours...

Poster un commentaire