Maurelita.com 2.0

Maurelita augmentée


Marraskuu

Kielikylpyilijämme sanavarasto kohenee entisestään ja kuvailee hyvin sadepäivien etenemistä : tänään oli vuorossa muta, ajokone (wikipedian mukaan myös hakkuukone), piparimuotti ja kaulin.

Traktoriajelu Vaarin kanssa metsään viimeöisen myrskyn jälkiä tutkailemaan oli huimempi kuin mikään karusellikyyti ja metsässä tavattiin uskomattomia rinteitä kipuava ja puita rohmuava ajokone. Talo näkyi ihan toisesta vinkkelistä Pellontauksesta, ja ihmeteltiin myös lähdettä josta tulee hanavesi – se maailman paras juoma.

Lounaan jälkeen kuopus huokasi että olipa lyhyt päivä. (Huomatkaa mennyt aikamuoto !) Positiivisena puolena onpa kerrankin lupa valvoa tuntikausia pimeällä.

Iltapäivällä täydensimme salmiakkivuorta Pariisiin vietäväksi ja riemastuin kun ruokakaupasta löytyi lanttulaatikkoa ja perunalooraa sekä piparitaikinaa. Piparimuottien possut ja porot saivat kyytiä innokkaan pikkuleipurin kätösissä, ja talon täytti ihanan jouluinen tuoksu.

   *   *   *

Les nouveaux mots dans le vocabulaire du cadet décrivent à merveille nos activités du jour : boue, abatteuse, "pipari" (qui n’a rien à voir avec le pain d’épices au miel) et rouleau à pâtisserie.

La balade en tracteur en forêt pour inspecter les dégâts de la tempête d’hier était plus drôle que n’importe quel manège, et nous avons même croisé une abatteuse en pleine action, tout près de la source qui alimente la maison en eau – la meilleure au monde.

A 13h le petit bonhomme soupira que la journée fut bien courte, tellement il faisait sombre ! A bien chercher, le seul côté positif étant qu’il a le droit de veiller longtemps alors qu’il fait nuit noire…

Dans l’après-midi nous avons fait une descente au supermarché pour compléter les stocks de réglisse salée à rapporter à Paris, et quelle bonne surprise : au rayon surgelé se trouvaient déjà des plats typiques de Noël. La pâte pour "pipari", et des plats de rutabaga (chou-navet) et de pommes de terres traditionnels. Notre petit pâtissier en herbe a aussitôt créé une foule de biscuits en forme de cochon, de renne, de bonhomme, d’étoile et de coeur et la maison s’est remplie d’une odeur divine.

Posted in

11 responses to “Piparintuoksua / Parfums de Noël”

  1. Avatar de Hallatar

    Oi. =)
    Teillä oli aivan kuin pikkujoulu. =)
    Uskon että sääkin on varsinaisena jouluna samanlainen…
    kuuntelee kuinka vesi piiskaa ikkunapeltiä…

  2. Avatar de Merja

    Olipa lyhyt päivä 😉 Siellä taitaa olla jo sitten aika pimeää tosiaan. Olen jo aivan unohtanut.. päivä tuntuu täällä lyhyeltä kun pimeä tulee puoli kuuden aikaan illalla.
    Alkoipa muuten tehdä mieli salmiakkia.

  3. Avatar de Sirokko

    Kun nyt vielä siellä olet niin maistapa vaan sitä Kokkikartanon lanttulaatikkoa…

  4. Avatar de ebruli
    ebruli

    Nyt iskee Joulu- paniikki! Pipareita ja lanttulooraa…taidanpa saada tasta nyt inspiksen alkaa vaantamaan joululeivonnaisia pakkaseen…

  5. Avatar de Maurelita

    No joo, nuo laatikoitten merkit ei ollut ihan sitä mitä olisin valinnut mutta muita ei ollut tarjolla vielä… maistetaan lounaalla !

  6. Avatar de Töötsi

    Oi, kuulostaa ihanalta!

  7. Avatar de Jonna

    Minä leivoin pipareita elokuussa. Kovasti suunnittelen porkkana-ja perunalaatikoiden tekoa kuten joka vuosi…saa nähdä joko tällä kertaa jopa tekisin!

  8. Avatar de Maurelita

    Oli herkkua !
    Nyt pitää tehdä itse piparitaikinat Pariisissa, jollei sitten satu olemaan Ikeassa valmista…
    Pikkuleipuri innostui niin että kohta tehtaillaan lahjoiksikin.

  9. Avatar de Laura
    Laura

    Ihana kuva tuo missä pikkumies kulkee isomman perässä:)

  10. Avatar de Maurelita

    Vaarin jalanjäljissä on hyvä mennä – kirjaimellisestikin ! Sen verran oli liejua ja mutaa metsätiellä.

  11. Avatar de M'man

    ihanaa, etta saitte kielikylpyilla! Ja aiteenkin kieli sai taas maistaa tuttuja joulunmakuja 🙂

Laisser un commentaire